Автор | Сообщение |
Romi
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.12.07 15:40. Заголовок: «Гордость и предубеждение» BBC #13
In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. Идея Olja Часть #12 осталась здесь. Здесь вы можете ознакомиться с переводом книги «Как снимали „Гордость и предубеждение”» и посмотреть иллюстрации к ней. Перевод книги и сайт сделаны силами форумчанок. В этом треде проходит обсуждение, задаются вопросы и даются ответы. [more] Джейн Остен 16 декабря 1775 — 18 июля 1817 Календарь памятных дат романа «Гордость и предубеждение» 26 ноября 1811 год — бал в Незерфилде
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[см. все]
|
|
chezenatiko
|
| |
Зарегистрирован: 04.04.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 11.04.11 22:11. Заголовок: marishka1973 пишет: ..
marishka1973 пишет: цитата: | Девочки, низкий вам поклон за субтитры к фильму! Это ж какая огромная работа проделана |
| Полностью присоединяюсь! Благодаря вам есть возможность смотреть любимый фильм на английском, еще и все при этом слышать и понимать Ваш труд дорогого стоит. Огромное спасибо!
|
|
|
Sweet
|
| |
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: РФ, Красноярск
|
|
Отправлено: 12.04.11 05:57. Заголовок: marishka1973 пишет: ..
marishka1973 пишет: цитата: | с титрами не сравнить, озвучка убивает половину прелести фильма |
| И половину правильного восприятия. Помню свой шок, когда впервые на английском услышала, КАКИМ тоном - холодным, высокомерным, пренебрежительным - делает Дарси первое предложение и как наезжает на Лиззи. Так зачесались руки навернуть ему по башке чем-нибудь тяжёленьким. А до этого было (в глубине души) лёгкое недоумение: как можно было отказать Такому Мужчине. Но оригинальная дорожка сделала свое благое дело: "я прозрел" (с)
|
|
|
marishka1973
|
| |
Зарегистрирован: 07.04.11
Откуда: Россия, Дедовск, Московская обл.
|
|
Отправлено: 12.04.11 09:41. Заголовок: У меня наверное, как..
У меня наверное, какое-то извращенное восприятие. Ну хоть убей, не слышу в первой части предложения ни пренебрежения, ни высокомерия . Вижу только, имхо, желание доказать, что это не сиюминутный порыв, что он прекрасно понимает все последствия своего поступка (не будут принимать в свете, отвернутся родные и т.д.), но все же это его не останавливает. И такое предложение требует куда больше мужества, чем вариант «влюбился до беспамятства – женился – остальное как-нибудь образуется» (Бингли сам на эту тему вовсе не задумывался). Конечно, это все с точки зрения стороннего наблюдателя, не Лиззи; на своем месте она отреагировала абсолютно адекватно. И вот после отказа Дарси действительно ведет себя и высокомерно, и пренебрежительно, и уязвить стремится побольнее. Тоже понятно, хотя и не оправдывает его поведение: он унижен, просто раздавлен, страдает от ревности, да еще к такому недостойному сопернику. Кстати, по поводу плохого кастинга на роль Уикхема – мне кажется отлично подошел бы Энтони Калф, игравший Фицуильяма. У него такая располагающая открытая улыбка, легко представить, что Лиззи им очарована, впрочем, как и все остальные; имхо, он симпатичнее Бингли. А вот наборот, Лукис в роли Фицульяма ... Сомнительно, хотя роль не очень большая, и некоторая червоточинка в нем могла и не проявиться. К тому же по книге полковник некрасив, Лукис хорошо бы подошел (похоже, я большую личную неприязнь испытываю ).
|
|
|
movielover
|
| |
Зарегистрирован: 28.02.11
|
|
Отправлено: 12.04.11 20:18. Заголовок: marishka1973 пишет: ..
marishka1973 пишет: цитата: | Вижу только, имхо, желание доказать, что это не сиюминутный порыв, что он прекрасно понимает все последствия своего поступка |
| Да, абсолютно, ППКС . Ощущение, что Дарси кидается в омут, будь что будет! Но не восторженно и бездумно: ах! лямур-тужур! А думно, всё чётко понимая. Тем более это ценно. Всё в русле характера, очень интересного и притягательного. А Колин, как всегда, все поступки своего героя сначала проверяет на достоверность, чего не хватает в сценарии домысливает, в сцене первого признания он полноправный соавтор сценария и играет уже объёмный , живой ,убедительный образ. Я девочки, 3 недели смотрю ГиП каждый день Весеннее обострение, ничего не могу с собой поделать Подруга говорит, она у меня очень серьёзная, что у меня крыша едет... [взломанный сайт] Ну и пусть едет, если это так приятно ...
|
|
|
Галия
|
| |
Зарегистрирован: 22.02.10
|
|
Отправлено: 12.04.11 22:55. Заголовок: movielover ! Ни..
movielover ! Никакая крыша у тебя не едет, не расстраивайся всё со временем встанет на свои места (все мы через это проходили)
|
|
|
marishka1973
|
| |
Зарегистрирован: 07.04.11
Откуда: Россия, Дедовск, Московская обл.
|
|
Отправлено: 14.04.11 09:42. Заголовок: Марк Браунлоу добара..
|
|
|
chezenatiko
|
| |
Зарегистрирован: 04.04.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 14.04.11 22:03. Заголовок: Попробую. Примерно т..
Попробую. Примерно так: Бедный парень! Он глубоко потрясен ( хотя это вольно переведено, но по-другому сложно сформулировать) жестоким отказом женщины, которую он любит. И его имейлы - постоянное напоминание того неудачного (печального) разговора и всего того, что за этим последовало. Слава богу, все хорошо закончилось. мейлы: от миссис Рейнолдс - Поступает много просьб о разрешении ловить рыбу от Чарлза Бингли - Потрясающие новости, Дарси! от мистера Беннета - Re: О вашей дочери - вы есть в Скайпе? от мисс Элизабет Беннет - Rе: Мне просто интересно от мисс Элизабет Беннет - Re: Вы должны знать, почему я сделал это от леди де Бург - Что за вздор я слышу? от Джорджа Уикхема - Может, еще денег? от миссис Лидии Уикхем - Упс! какая я глупая! LOL! от мисс Элизабет Беннет - Пересланное сообщение: Выложила свадебную церемонию на Ютуб от миссис Лидии Уикхем - Выложила свадебную церемонию на Ютуб ... ( не поняла о чем) от "Клариджез" (Лондон) - Подтверждение брони от мистера Гардинера - Спасибо и простите за скорый отъезд ... ( опять не поняла ) от Дженни (Женское общество) - Мокрая рубашка на центральном развороте в следующем выпуске от мисс Элизабет Беннет - Так неловко: разъяснения от миссис Рейнолдс - Re: Изменения в планах касательно возвращения в Пемберли от Джорджианы Дарси - Не нужно было! но мне очень нравится! от Broadwood and sons - Ваше фортепьяно отослано от Google Alerts - Элизабет Беннет от Google Alerts - Лиззи Беннет от Google Alerts - Мисс Беннет от Кэролайн Бингли - Помогите Чарлзу забыть эту Беннет от Чарлза Бингли - Подумал, не смотаться ли нам опять в Хартфордшир? от Amazon.co.uk - Рекомендуем "Как завести друзей и ..." от Ричмондский клуб фехтования - Re: Дополнительный урок фехтования от полковника Фицуильяма - Кажется я сболтнул лишнего от мисс Элизабет Беннет - Ах, да, и засуньте свое хорошее мнение себе... от мисс Элизабет Беннет - Re: Вы дразните меня? от мисс Элизабет Беннет - P.P.S. Даже больше, чем нет! от мисс Элизабет Беннет - P.S. Все равно нет от мисс Элизабет Беннет - Скромный мистер Дарси, как могла я отказать вам? от мисс Элизабет Беннет - Re: Признайте - я был прав насчет вашей матери от Broadwood and sons - Распродажана партитуры - скидки до 35% от Уильяма Коллинза - Позвольте мне скромно представиться Ну как-то так
|
|
|
chezenatiko
|
| |
Зарегистрирован: 04.04.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 14.04.11 22:08. Заголовок: Девочки, может, кто-..
Девочки, может, кто-нибудь подскажет . Очень нравится эпизод в 3 серии - когда мистер Дарси приходит делать предложение Элизабет, он ставит цилиндр на столик как-то странно - вверх ногами. Так вот - это так было принято или он от волнения перепутал? Потому что очень забавно смотрится Раньше я думала, что он переволновался, а теперь думаю - а вдруг так и надо? жалко конечно, если он все правильно сделал .
|
|
|
Romi
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
|
|
Отправлено: 14.04.11 22:53. Заголовок: chezenatiko пишет: ..
chezenatiko Спасибо за перевод! chezenatiko пишет: цитата: | это так было принято или он от волнения перепутал? |
| Он не перепутал. Цилиндр «полагалось класть на подоконник в гостиной или ставить на пол слева от кресла». Ну не поставишь же его на пол «лицом». Честно говоря, я удивилась бы, если бы он его перевернул. То есть именно такую «постановку» видела и не раз. Они туда еще и перчатки закидывали, и трость сверху клали. Как-то так.
|
|
|
marishka1973
|
| |
Зарегистрирован: 07.04.11
Откуда: Россия, Дедовск, Московская обл.
|
|
Отправлено: 15.04.11 00:02. Заголовок: chezenatiko , спасиб..
chezenatiko , спасибо за перевод! chezenatiko пишет: цитата: | от мистера Гардинера - Спасибо и простите за скорый отъезд ... (опять не поняла ) |
| Ну, после письма о Лидии они ведь неожиданно уехали, хотя и были приглашены в Пемберли chezenatiko пишет: цитата: | от миссис Лидии Уикхем - Выложила свадебную церемонию на Ютуб ... (не поняла о чем) |
| Так участие Дарси в церемонии - это секрет, а на тьюбике свидетель жениха явно будет хорошо заметен . И это объясняет количество вопросительных и восклицательных знаков в сообщении Лиззи, а также сообщение Лидии "Какая я глупая!" По поводу цилиндра: когда Дарси приходит к Лиззи в гостиницу, он кладет его так же, увы, волнение тут не причем . А вообще там столько таких мелочей интересных! Ну хотя бы по поводу имени. Дарси и Бингли называют друг друга по фамилии, это, наверное, нормально. А вот почему его полковник Фицуильям так же зовет? Ведь они двоюродные братья, и явно общались с раннего детства. (Дарси вообще ни разу по имени в фильме не назвали )
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 15.04.11 11:12. Заголовок: chezenatiko Спасиб..
chezenatiko Спасибо за перевод! marishka1973 пишет: цитата: | Так участие Дарси в церемонии - это секрет, а на тьюбике свидетель жениха явно будет хорошо заметен |
| Еще бы не забыли Дарси ссылочку скинуть... marishka1973 пишет: цитата: | А вот почему его полковник Фицуильям так же зовет? Ведь они двоюродные братья, и явно общались с раннего детства. |
| Так было принято среди мужчин, если не ошибаюсь, называть по фамилии. В России 19-го века, кстати, тоже.
|
|
|
|
Галия
|
| |
Зарегистрирован: 22.02.10
|
|
Отправлено: 15.04.11 12:27. Заголовок: chezenatiko, спаси..
chezenatiko, спасибо за перевод!
|
|
|
chezenatiko
|
| |
Зарегистрирован: 04.04.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 15.04.11 19:50. Заголовок: marishka1973 Вот ка..
marishka1973 Вот как раз по поводу отъезда гардинеров и свадебной церемонии на ютуб я поняла я не поняла мейлы, которые сразу за этими двумя - Your e-receipt from Fenchurch wedding planners и Live chat "Tenant care" with the Earl of Devon from Country Landowner Вернее, понимаю смысл, но к чему это - не соображу никак. Может, кто-нибудь знает? А насчет цилиндра очень жалко marishka1973 пишет: цитата: | когда Дарси приходит к Лиззи в гостиницу, он кладет его так же, увы, волнение тут не причем |
| Я как раз после этого момента и начала сомневаться. Жаль, жаль. Это казалось мне таким забавным!
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
|
|
Отправлено: 15.04.11 20:06. Заголовок: chezenatiko пишет: ..
chezenatiko пишет: цитата: | Your e-receipt from Fenchurch wedding planners |
| Я бы перевела как "Ваша электронная квитанция от "Свадебных услуг фирмы "Фенчёрч"". Это как бы свидетельство того, что Дарси оплатил все расходы по свадьбе Лидии. Дополнительная хохма, насколько я поняла, состоит в том, что в название Fenchurch входит слово church, т.е. "церковь", и в то же время это модный современный "бренд" одежды, существующий с 2000 года. chezenatiko пишет: цитата: | live chat "Tenant care" with the Earl of Devon from Country Landowner |
| Ток-шоу в прямом эфире "Забота об арендаторах" с графом Девонширским в передаче "Сельский землевладелец".
|
|
|
chezenatiko
|
| |
Зарегистрирован: 04.04.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 15.04.11 20:30. Заголовок: Carrie пишет: Ток-ш..
Carrie пишет: цитата: | Ток-шоу в прямом эфире "Забота об арендаторах" с графом Девонширским в передаче "Сельский землевладелец" |
| аааааааа! очень забавно Меня смутило live chat. Спасибо большое за разъяснения!
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[см. все]
|
|